русскийenglish

"Смішариків" адаптували до українських реалій

13 квітня 2009 | 20:38

Цей мультфільм уже підкорив Росію, Німеччину і навіть Китай. А з наступного тижня "Смішарики" заговорять українською в ефірі телеканалу "Інтер". Автори цього російського мультфільму ніяк не очікували, що фанатами "Смішариків" стануть і дорослі. Спочатку цей мультик призначався для дошкільнят (тому успіх прораховували саме під цю аудиторію. Для цього, наприклад, перечитали купу книжок з дитячої психології, обрали для фільму кислотно-пастельні кольори, які привертають увагу дітей. І написали саме таку музику, яка би подобалась малюкам). Та вже після перших серій з'ясувалося, що "Смішариків" дивляться глядачі від 3-х до 53-х років. Що ж це за такий мультфільм, від якого не може відірватися вся родина - з'ясовувала Наталя Ковальова.

Їх усього восьмеро. Це звірята, тільки незвичної форми, абсолютно круглі. Серед них лише одна дівчинка - свинка Нюша.

Анатолій Прохоров, художній керівник та автор ідеї мультсеріалу "Смішарики":

- Вообще-то родители сперва возмущались - вы сделали девочку свиньей, она же грязная. И всем не объяснишь, а почему свинья должна быть грязная? Чистенький поросенок. Нюша воплотила все женские черты. В каких-то сериях ей 7 - 8 лет, но по каким-то позициям она как 40- или 30-летняя женщина.

Анатолій Прохоров, художній керівник "Смішариків", навіть після успіху мультфільму вислуховує докори деяких досвідчених колег-аніматорів. Ті вважають, що герої намальовані якось примітивно, не за класичними канонами. І чому це шиї в них немає?

Анатолій Прохоров, художній керівник та автор ідеї мультсеріалу "Смішарики":

- Художник наш придумал. По одной из легенд, он нарисовал в качестве хохмы, как могут выглядеть от пуза обожравшиеся животные. И вот он нарисовал обожравшегося зайца, и он получился такой очень кругленький.

Козир цього мультсеріалу - характери персонажів. Тут уже сценаристи відірвалися на повну. Серед смішариків немає поганих героїв. Зате у всіх позитивних персонажів є подвійне дно. І зрозуміють це лише дорослі. 

Анатолій Прохоров, художній керівник та автор ідеї мультсеріалу "Смішарики":

- Например, Копатыч. С его характером крестьянина. И вдруг фильм "Танцор диско". И выясняется сумасшедшая вещь, которую позволил себе сценарист - Копатыч в молодости был звездой диско и, соответственно, блистал на эстраде.

"Ніяких сю-сю в мультфільмі" - каже головний режисер "Смішариків". Цікаво дорослим, зрозуміло дітям - ось це взяли за правило творці мультсеріалу. Наприклад, ідея серії "Великі перегони" - це давня приказка "Поспішай не кваплячись".

Денис Чернов, головний режисер мультсеріалу "Смішарики":

- Это не просто движущиеся, прыгающие шарообразные звери, у них свои проблемы, конфликты, отношения. У нас сериал про отношения. Это вечная тема. Это всегда интересно.

Смішарики в Росії вже вийшли за межі екрану, стали торговельною маркою, із зображенням смішариків продають від вівсянки до дитячого одягу.

"Смішарикоманія" в Росії накрила навіть дизайнерів інтер'єру. Вони оформили дитячий садок "під мультфільм" - смішарики на стінах, на меблях. Вані вже 7. Деякі серії він цитує дослівно. І може скласти словесний портрет кожного героя.

Ваня Кравченко, прихильник мультсеріалу "Смішарики":

- Это Нюша. Ее лучший друг Бараш. Любовники. Друг друга любят.

Голосом Нюші в українській версії мультфільму розмовляє журналістка "Подробиць тижня" Леся Вакулюк. Вона на 100 відсотків відповідає характеру героїні - раділи автори "Смішариків" і одразу одностайно затвердили Лесю на роль Нюші.

Леся Вакулюк, "голос" Нюші, кореспондент телеканалу "Інтер":

- Якщо моя героїня Нюша махає ратицями, то я теж стою тут і махаю руками, або, скажімо, хапаюся за серце або за голову. Повинна хрюкати - хрюкаю, повинна шморгати носом - шморгаю.

Режисер українського дубляжу "Смішариків" - Євген Малуха, який свого часу був голосом американського Альфа. Зараз він допомагає "Смішарикам" заговорити українською.

Євген Малуха, режисер українського дубляжу мультсеріалу "Смішарики":

- Ми попробували дуже багато акторів. 15. І найбільш вдалими виявилися ведучі телеканалу "Інтер" і я.

Персонаж Євгена Малухи - Пін, пінгвін, який розмовляє з німецьким акцентом.

Ваня Кравченко, прихильник мультсеріалу "Смішарики":

- Лосяш - ученый. Он много чего изучает. Однажды из-за этого заболел.

Ведучий "Подробиць" Руслан Сенічкін у "Смішариках" - голос Лосяша. Дублювати мультфільм для нього - забава. Можна зняти краватку і поклеїти дурня. Це в "Подробицях" він серйозний та офіційний, а насправді, жартує Руслан, з дитинством ще і не прощався.

Руслан Сенічкін, "голос" Лосяша, ведучий телеканалу "Інтер":

- В чем смысл жизни, откуда все это появилось, откуда это чувство, откуда могут появиться одиночество, дружба. Все это все в "Смешариках" есть. Это взросло-детский мультфильм.

Ваня Кравченко, прихильник мультсеріалу "Смішарики":

- Это Крош. Он любит играть, прыгать, веселиться.

Аби озвучувати кролика Кроша, головний редактор програм телеканалу "Інтер" Євген Самойленко змінює свій голос до непізнаваності. Випустити в український телеефір "Смішариків" - це його ідея. До того ж мультик вирішили не просто перекладати, а адаптувати під вітчизняні реалії. Навіть назву "Смішарики" думали українізувати.

Євген Самойленко, "голос" Кроша, головний редактор програм телеканалу "Інтер":

- Були дуже цікаві, на мій погляд, варіанти, наприклад - "Кулясики", або "Сміхульки", або "Смікульки". Але все-таки цей мультфільм є на українському ринку в такому варіанті, і для того, щоб не ламати бренд, ми зупинилися на "Смішариках".

В українській адаптації російські герої співатимуть українські пісні. А декого з них ще й наділять національним колоритом.

Євген Малуха, режисер українського дубляжу мультсеріалу "Смішарики":

- Якщо там Копатич такий відставник-генерал, то у нас він може бути вуйко з полонини.

Взагалі-то смішарики вже говорять і німецькою, і англійською, і сербською, і казахською мовами. У цих країнах серіал також був успішним. Його автори ставили експерименти на своїх родичах: аби "Смішарики" стали звичкою, треба подивитися всього три-чотири серії...

Наталя Ковальова, Наталя Неділько, Сергій Єрьоменко, Геннадій Анікеєнко.

"Подробиці тижня", телеканал "Інтер".

в twitter в facebook в livejournal в ВКонтакті

Залишити коментар Коментарі (0)

Залишати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі. Будь ласка, авторизуйтеся:
Логін
Пароль

Коментарів немає. Ваш може бути першим.